Vocalware's UserEcho community is here to let Vocalware users provide feedback, such as Vocalware product ideas, praise, or other comments/ questions/ concerns. Although not every post here can be answered by a Vocalware representative, we do read and consider each and every post!
No similar topics found.
+8
Under review
what happend to Eusebio voice in portuguese?
I Daont know why Eusebio is sound different, it sound like Brazilian accent! make it back please
0
Under review
suggetions to improve the voices Jordi and Montserratof your text-to-speech system
We are students of Catalan and Spanish degree of the University Rovira Virigli of Tarragona and we have been using your text-to-speech system with the voice Jordi and Montserrat (Catalan) and we would like to send you some suggestions to improve them.
- The voice Jordi must pronounce the final segment "-ing" of some words ("parquing", "càmping") with the "n" velarized (i. e. "angry" in English).
The voice Montserrat has some things that have to be improved:
- It has to pronounce the words “he de” (=English "must" or "have to") like: "hé de".
- The sentence “Tinc set però no vull veure aigua” has to sound like: “Tinc set, però nó vull beure aigua".
- The sentence “No s’ha de posar coma entre subjecte i verb” has to sound like: No s’ha de posar coma entre subjecte ii verb.
- In the sentence: “Tinc d’estudiar per aprovar l’examen de la setmana que ve”, the word “ve” (a form of the verb "venir" 'come') has to be pronunciated: "vé".
- In the sentence “Marxo de casa que m’espera el meu gos” the lleter L of the word “el” has to sound (now it doesn't sound).
- In the sentence “Demà tinc classe de conduir” the last letter of the word "classe" has to be pronounce with the sound schwa.
- In the sentence “Fent i desfent es fa l’aprenent”, the word "fent" (gerund of the verb "fer" 'do') has to sound like “feen”.
- In the sentence “Van lluitar amb espases i van caure tots dos ferits, ensangonats, mig morts, mentre el sol es ponia per l’horitzó” the word “tots” has to be pronunce like “tóts” and the word “mentre” like “méntre”.
- In the sentence “La canalla juga amb els animals de la granja que hi ha al mig de la muntanya” the words “de la granja” have to sound like: “del a granja”.
- In the sentence “Vaig perdre l’agenda a l’autobús i el dia següent la vaig trobar a classe de francès” the letter E of “perdre” has to sound opened: “pèrdre”.
- In the sentence “Dos i dos són quatre”, the word "dos" has to sound like "dós".
Answer
Gil
7 years ago
Hello Bruno -
This problem is under investigation. Until fixed - we've automatically substituted other voices for the 2 affected Portuguese voices. You don't need to do anything to take advantage of this temporary workaround.
When the issue is addressed, we will restore the original voices.
Best,
Gil
Customer support service by UserEcho